El verbo andar

el verbo andar en español para estudiantes de español como lengua extranjera

El verbo andar en español pertenece a ese grupo de palabras que comparte muchos significados pero que, si lo comprendemos a fondo, es siempre el mismo: transitar por la vida de diferentes maneras.

Según su etimología

Según su etimología, el verbo andar viene del latín ambulare, desde donde se forman ambulante o ambulancia. Luego, se concreta la contracción de ambulare a andar en español a aller en francés, y andare en italiano.

A partir de estos orígenes de la lengua romance, el significado en español varía mucho. Sin embargo, hay un punto en común en todos ellos: la idea de moverse, de ir, de trasladarse, de caminar, de transitar, sólo que de distintas formas.

Los significados del verbo andar

Aquí están los significados del verbo “andar” en español:

1- Estado emocional o físico. Se puede usar en lugar de “estar”
Ejemplos: – ¿Cómo andas? – Muy bien, pero mi mamá anda como loca con su plan de jubilación.
 
2- Movimiento o traslado físico
Ejemplo: ¿En qué andas? – Ando a pie/ en metro/ en carro/ en bicicleta
¿Por dónde andas? – Ando por el parque.
 
3- Funcionamiento de objetos con algún tipo de mecanismo. Se puede usar como sinónimo de “funcionar”
Ejemplo: – ¿Cómo anda tu teléfono nuevo? – Anda bastante bien.
¿Tu reloj anda a pila? – No, es solar.
 
4- Ocuparse de algo
Ejemplo: Ando con algunas ideas para cambiar mi vida.
 
5- Con sentido de sospecha, de estar implicado/a

Ejemplo: – ¿En qué andas? ¿Andas en algo raro?
 
6- Conocer o salir con alguien de manera amorosa
Ejemplo: – ¿Con quién anda tu hermana? – No sé, creo que anda con un compañero de clases.
 
7- Para hablar del estado general de algo o alguien
Ejemplo: – ¿Cómo anda tu primo en el trabajo? – Anda un poco mal, pobre.
¿Anda bien la economía de tu país? – No, anda fatal.

Significado con la perífrasis verbal: andar + gerundio

Andar + gerundio: indica que la acción está en progresión.
Tiene el mismo significado que estar + gerundio, pero más coloquial:
Ejemplo: Últimamente, ando pensando en cómo organizar mejor mi tiempo.

Andar como parte de una estructura atributiva

Andar + participio: señala el resultado de una acción que continúa. En este caso, el verbo «andar» actúa como un verbo copulativo o de estado, entonces, necesita un atributo.
Ejemplo: ¿Cómo anda tu hijo en la universidad? – Por ahora, anda confundido.
No he tenido tiempo de llamarte – He andado muy ocupada.
el verbo andar en español para estudiantes de español como lengua extranjera
«Andar en la luna» 🙂

Expresiones con “andar”

Como se imaginarán, existen muchas expresiones con el verbo andar, que también tienen la idea básica de movimiento.

Algunos ejemplos:

“Andar por las ramas” y «Andar con rodeos»: no ir directo al tema principal

“Andar de malas/ de buenas”: estar de mal o buen humor

“Andar en las nubes” y «Andar en la luna»: estar desconcentrado/a, distraído/a

“Andar en problemas”: tener problemas

“Andar de compras/ andar de viaje/ de fiesta»: estar de compras, de viaje o de fiesta, respectivamente

“Andar a la deriva”: ir por la vida sin un propósito claro, sin rumbo fijo

“Andar de capa caída”: estar triste

“Andar de cabeza”: estar al revés del mundo.

¡Y muchas, muchas más expresiones!

De casualidad, ¿conoces otras que no están en la lista? 🙂

¿Se dice «querer» o «amar»?

¿Se dice "querer" o "amar"? La mayoría de mis estudiantes me pregunta: ¿cuál es la diferencia entre “querer” o “amar”?

Las expresiones de amor y cariño en español están atravesadas de manera especial por la cultura hispanohablante. La mayoría de mis estudiantes me pregunta: ¿cuál es la diferencia entre “querer” o “amar”? ¿Cuándo se dice “querer” o «amar»? Estos dos verbos: ¿son intercambiables? A veces sí, a veces no…

¿Cuándo decimos “amar” en español?

Se dice amar cuando se trata de manifestar expresiones de amor y cariño sublimes, muy profundos y, de algún modo, incondicionales. Utilizamos amar para comunicar que amamos a alguien (familia, pareja, amistades que consideramos como parte de nuestra familia) o a un animal que amamos mucho, como “perrhijos/as” o “gathijos/as”.

Ejemplos:

A un familiar: “Te amo, mamá”.

Hacia nuestra pareja: “Ben, te amo”.

Para una amiga: “Eugenia, te amo”, (como a una hermana).

A los animales: “Amo a mis perras”.

Ahora bien, por influencia del idioma inglés, se puede decir para expresar una afinidad o sentimiento intenso hacia cosas o acciones que nos gustan mucho o nos encantan, como:

“Amo el chocolate”, “Amo el cine” o “Amo mi trabajo”.

(Esas expresiones me pertenecen 😊 )

¿Se dice "querer" o "amar"? La mayoría de mis estudiantes me pregunta: ¿cuál es la diferencia entre “querer” o “amar”?

¿Y cuál es la diferencia con “querer”?

El verbo “querer” expresa emociones muy importantes, pero, no lo utilizamos, habitualmente, en las expresiones de amor y cariño “incondicionales” o más bien que se consideran sentimientos a largo plazo (para toda la vida).

Entonces, cuando le decimos: “Te quiero” a nuestra pareja, por ejemplo, podría ser al comienzo de la relación para después, posiblemente, decir: “Te amo”. Todo depende de cómo sea y cómo se desarrolle la relación.  

«Te quiero» o «Te quiero mucho»

Sin embargo, cuando le expresamos amor a nuestros amigos y amigas, podemos decir: “Te quiero” o “Te quiero mucho”. Son palabras de amor, que tienen que ver con el afecto grande y sincero que sentimos hacia nuestras amistades. Por supuesto que es profundo y franco, sólo que tiene dos diferencias grandes con decir “Te amo”:

  1. “Te quiero” o “Te quiero mucho” no tiene connotaciones sexuales o eróticas
  2. Generalmente, “Te amo”, como dijimos en la sección anterior, se dice cuando se trata de un amor más completo. Por ejemplo, no decimos “Te amo” a un colega de trabajo o a un compañero o compañera de estudios, pero sí podemos decirle: “Te quiero mucho”. Si les decimos “Te amo” es porque la intención es otra y no sólo ser amigos, amigas…

En todo caso…

En cualquier lengua y/o cultura los sentimientos de amor son muy complejos y pueden cambiar teniendo el cuenta el contexto y las propósitos de cada persona. Solamente, sí debemos considerar las diferencias principales entre estos dos verbos para saber en qué situaciones se dice «querer» o «amar»…