Mi querido Stephen y su esposa Nathalie nos comparten esta deliciosa receta, con un nombre inolvidable: Pedos de monja. ¡Es muy difícil imaginar un pedo de monja! Creo que es más fácil comerlos… ¡A cocinar!
Pedos de monja

Mi querido Stephen y su esposa Nathalie nos comparten esta deliciosa receta, con un nombre inolvidable: Pedos de monja. ¡Es muy difícil imaginar un pedo de monja! Creo que es más fácil comerlos… ¡A cocinar!
A partir de un ejercicio de la clase, una de nuestras estudiantes, Carolina S., nos comparte qué es lo que más le preocupa en la actualidad. ¿Y a ti/a vos? ¿También te preocupa la búsqueda…
Por Valérie M. Aunque el verano ya pasó, los días continúan siendo calurosos en Canadá, especial y extrañamente, en Montreal. Por eso, les compartimos esta recomendación de Valérie M, estudiante en La vida en español,…
Cada sábado de 15:00 a 17:00 (hora de la Ciudad de México), tengo el enorme gusto de colaborar en el programa de radio “Momentos musicales”, con el gran Aquiles Morales. Esta emisión trata sobre música clásica y otras yerbas, como diríamos en Argentina, y se transmite en Radio Universidad de Guadalajara, en Puerto Vallarta, México. A mí, me toca hablar de música electrónica en mi sección “Conexiones culturales”.
A las palabras llegar y llevar en español, sólo las diferencia una letra y, por eso, ¡causan tanta confusión en español! Aunque tienen al movimiento como característica común, cada una tiene significados diferentes.
Esta vez, y con todo el olor de una mamá total, Chantal nos comparte una de sus recetas mágicas para cuando en la casa es necesario un poco de dulzura y sabor: galletas con pepitas de chocolate.
¿Qué onda, wey? Cuando decidimos aprender un idioma o tomar unas horas de clase, a menudo pensamos que estaría bien hablarlo como un lugareño/a. En mi opinión, esta idea puede convertirse en una trampa. Entonces, ¿es una buena idea querer hablar como un nativo/a?
¿Qué onda, wey? Quand on décide d’apprendre une langue ou de prendre quelques heures de cours, souvent, on se dit que ce serait bien de le parler comme un habitant. Selon moi, cette idée peut devenir un piège. Donc, est-ce une bonne idée de vouloir parler comme un natif ?
Voy a contarte un evento extraordinario de mi vida, o por lo menos, que me parecía poco probable que me pasara. Estaba en Berlín…
Como en muchas lenguas, los seudónimos en español son un mundo aparte. Diría uno de mis estudiantes de español que no siempre tienen relación con el nombre original. Por el contrario, existen muchas causas para su “adquisición. Veamos.
Pudín de desempleado o pouding chômeur à la Mijoteuse es la deliciosa receta quebequense que nos comparte la divina y única, Véronique, una de las estudiantes de La vida en español. ¡Tomen nota y no se pierdan este postre de Quebec!
Abeja y oveja son dos palabras en español que se parecen mucho, pero, comparten una sola cosa: ambas se refieren a animales, sólo que muy, muy diferentes. Sin embargo, sospecho que tienen una etimología común. Veamos.
Dimby nos envía su reseña sobre una de las mejores escritoras del mundo, con uno de sus mejores cuentos: Amor de Clarice Lispector.
En el mes de Julio Iglesias 😊, es imposible no pensar en sus canciones. Aunque tiene cientos de éxitos, como “Me olvidé de vivir“, “Me va, me va, me va“, “Bamboleo “, les comparto mi favorito (quizás, el único): La carretera (1995).
Cada vez que el mes de julio llega, los memes del famosísimo cantante Julio Iglesias llueven como los sapos que caen en la gran película Magnolia. Y sí: «Ahí llegó Julio». ¿Qué pensará este hombre sobre el maravilloso meme que quién sabe quién inventó? Veamos cómo convergen julio y Julio, además de otro Julio extra, que es, podríamos decir, el original.
Valérie, una de nuestras estudiantes, nos ha compartido una de las recetas más famosas de México: la salsa, ensalada o aderezo (como más les guste): «Pico de gallo», una preparación perfecta para cualquier tipo de comida ya sea mexicana o no. Aquí y, desde Laval, Quebec, va la receta de Valérie: ¡a cocinar!
En una semana tendremos nuestro Club de lectura, y, en unos meses, el Club de cine y literatura. Pero alguien estará leyendo, compartiendo y escuchando, ya no dentro de un espacio virtual, sino más bien de uno cósmico. Irina, este texto es para ti/para vos.
Para una parte del mundo, junio significa calor, verano, picnics, días largos y con mucha luz, felicidad. Para otra, simboliza frío, invierno, días cortos y con poca luz,no tanta felicidad. ¿Qué significa la palabra junio? ¿Con qué tiene que ver? ¿Con calor o frío?
La aparición de las drogas se remonta a más de 8 000 años. Después de tantos años de ser consumidas, ¿cuáles son sus repercusiones? La película “El coyote”(Canadá, 2022) es una película que concientiza sobre la problemática del consumo de drogas en una sociedad.
Esta recomendación fue escrita por una gran conocedora, no sólo de la literatura de la escritora chilena Isabel Allende, sino también de la literatura latinoamericana y del mundo, Irina R., excelente lectora y participante del Club de lectura de La vida en español.